The KJV of the Bible
Famous Quotes about the Authorized King James Version of the Bible:
“The scholars who produced this masterpiece are mostly unknown and unremembered. But they forged an enduring link, literary and religious, between the English-speaking people of the world.”
“One of the supreme achievements of the English Renaissance came at its close, in the King James Bible…It is rightly regarded as the most influential book in the history of English civilization…the King James Version combined homely, dignified phrases into a style of great richness and loveliness. It has been a model of writing for generations of English-speaking people.”
“The greatest English Bible is the Authorized, or King James, Version. Based on Tyndale’s translation and original texts, it was produced in 1611 by six groups of churchmen at the command of King James I. The King James Bible became the traditional Bible of English-speaking Protestants. Its dignified and beautiful style strongly influenced the development of literature in the English language. The influence can be seen in the works of John Bunyan, John Milton, Herman Melville, and many other writers.”
Merit Students Encyclopedia
“…the King James translation has been described as ‘the monument of English prose’ as well as ‘the only great work of art ever created by a committee’. Both statements are true. Fifty four scholars worked seven years to produce the work from its extant texts in Aramaic, Hebrew, Greek, Latin, and English. Such an undertaking can be expected to produce great scholarship, but hardly writing as spare and sublime as the King James….
The authors of several boring translations that have followed over the last fifty years mumble that the KJV is “difficult” filled with long words. Have a look at the difficult long words that begin the Old Testament, and end the Gospels: ‘In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; darkness was upon the face of the deep.’ and ‘Now, of the other things which Jesus did, if they should be written every one, I suppose the world itself could not contain the books that would be written.’ Shakespeare aside, there’s no comparable writing in the language, as has been observed by wiser men than I.
Over the past several centuries it’s been the single book in most households, an enormous force in shaping the development of the English language. Carried around the world by missionaries, it provided the base by which English is about to become the lingua franca of the world in the next century. Exploring it during this shoot [Ten Commandments] was one of the most rewarding creative experiences of my life.”
“The translation was extraordinarily well done because to the translators what they were translating was not merely a curious collection of ancient books written by different authors in different stages of culture, but the word of God divinely revealed through His chosen and expressly inspired scribes. In this conviction they carried out their work with boundless reverence and care and achieved a beautifully artistic result…they made a translation so magnificent that to this day the common human Britisher or citizen of the United States of North America accepts and worships it as a single book by a single author, the book being the Book of Books and the author being God.”
George Bernard Shaw
This page hosted by Yahoo Geocities